Monday, March 16, 2009

A Hymn from a Poem?

There's a well-known hymn (And can it be that I should gain?, by Charles Wesley) with the following verse:

Long my imprisoned spirit lay,
Fast bound in sin and nature’s night;
Thine eye diffused a quickening ray—
I woke, the dungeon flamed with light;
My chains fell off, my heart was free,
I rose, went forth, and followed Thee.
My chains fell off, my heart was free,
I rose, went forth, and followed Thee.

It was written in 1738. Now compare this verse with a section of Alexander Pope's (1717) poem Eloisa to Abelard:

In these lone walls (their days eternal bound)
These moss-grown domes with spiry turrets crowned,
Where awful arches make a noonday night,
And dim windows shed a solemn light;
Thy eyes diffused a reconciling ray,
And gleams of glory brightened all the day.

The context is quite different - Eloisa is describing her convent with and without Peter Abelard being around, whereas Wesley is describing man's slavery to sin until God intervenes - but the language is remarkably similar!

1 comment:

em said...

I'm working on a paper on Eloisa to Abelard right now, and just noticed the same thing. I think you could make more of it on Pope's part as a false echo of religious language if the dates were reversed. But interesting nonetheless!